チェコの桜並木、イイジャークの教会への道。撮影 ボフスラフ・コタール

ボブさんはチェコの写真家、エディターでITアドバイザー。チェコの思い出やプレゼントにボブさんの写真はいかがですか?額装してお渡しします。ご注文は日本語OK。ボブさんの美しい写真がたくさん見られるページはこちら https://praha.fotobob.cz/

さて…そのボブさんの今月の「知ってた?」は…

ボブさん
お昼に甘いものを食べられるタイプ?
くまゴロー
うん。コンビニのあんまんでお昼しちゃえるタイプ
ボブさん
そう!よかった
ボブさん作 オヴォツネークネドリーキ

Jednou zvláštností české kuchyně jsou sladké obědy. Dnes si popíšeme ovocné knedlíky, které jsou běžně servírovány jako oběd, ale mohou posloužit stejně dobře jako dezert. Jejich zlatá sezóna přichází s čerstvým sezónním ovocem, ze kterého jsou chuťově nejlepší. Úplně top varianty jsou jahodové a borůvkové, ale dá se říci, že fantazii se meze nekladou a každý může mít své oblíbené. Důležité je také vědět, že existují dva základní druhy, kynuté (podobné těsto jako anman) a tvarohové. Servírování je vlastně stejné, ale knedlíky pochopitelně chutnají jinak.
Protože je květen a blíží se pomalu sezóna prvních jahod, na které se už sbíhají sliny, povíme si jak na tvarohové knedlíky, které jsou velmi jednoduché. Zde je recept od Boba.

この時期限定で、レストランで甘いお昼のメニューとして登場する果物のクネドリーキ。中身はいちごやブルーベリーが代表格だけど、旬の果物で作ればきっとなんだって美味しいね。生地は日本のあんまんに似た発酵させたものと、フレッシュチーズのトヴァロフを使う二種類があって、味もかなり違う。そろそろいちごの旬が来るから、ボクの家族のトヴァロフ生地のいちごのクネドリーキを紹介するね。まずは材料

Tvarohové knedlíky s jahodami
Jahody (či jiné ovoce)
Tvaroh plnotučný (většinou červený)
Tvrdý tvaroh na strouhání (lze nahradit měkkým, pokud tvrdý není)
Vejce, Hrubá mouka, Sůl, Máslo, Moučkový cukr

Tvaroh na těsto je potřeba s tužší konzistencí (obecně existují 4 typy)! Pokud nakupujeme ve výběrovém obchodě jako „Gran Moravia“ apod. tak hrdkující, pokud v supermarketu, tak zabalený podobně jako máslo do 250 g kvádříku v alobalu. Obal tvarohu je na omak vlhký a měkký, určitě jej dejte do PET sáčku, protože je běžné, že z tvarohu vytéká syrovátka.

いちごのクネドリーキ(トヴァロフ生地)材料
いちご 洗ってヘタを取り乾かしておく
柔らかいトヴァロフ ※1
固いトヴァロフ ※2
卵1個、Hrubá粉 ※3、塩、バター、粉砂糖

※1 農家の市場やGran Moravia等のチーズ専門店はプラスティック容器に入っていて。スーパーではバターみたいに四角く包まれていて周りが濡れているから、買う時に袋がいるね。※2 固いトヴァロフはすりおろし安い様に三角のもある。今回はオレンジ色のを使うよ。※3 赤のパッケージのフルバー粉
くまゴロー
あれえ?何グラムとかはないの?

Na těsto se nehodí tvaroh v plastové vaničce, ten je jemný a řídký a udělat z něj těsto by bylo krajně nesnadné. Recept není na gramy, je „na cit“ jak mě to za mlada naučila maminka, důvodem je různá vlhkost tvarohů, velikost vajec i velikost ovoce.

卵の大きさ、いちごの量、またトヴァロフはすごく柔らかい時もあるから(プラスティックの容器に入って売られているのはすごく柔らかい傾向)、粉の量はそれらの条件によって変化するよね?だから「勘を使って」って、ボクのお母さんが教えてくれたんだ。まずは
① 柔らかいトヴァロフをボールに入れて、卵、塩ひとつまみを入れて軽く混ぜよう。後は勘を使って、Hrubá粉を振り入れては混ぜ、ベタベタし過ぎるようなら粉を追加しつつ、丸めやすい位の硬さにする。
② 台に粉を敷いて、その上で生地を直径5㎝位の長い棒状になるようにゴロゴロしよう。

Příprava:
– do mísy dáme celý tvaroh
– rozbijeme celé vejce a přidáme
– dáme špetku soli (jako do dezertů, nesmí být slané)
– zamícháme, nemusí být perfektní
– přisypeme hrubou mouku (větší hrst) a mícháme, pokud možno ručně
– pořád přidáváme hrubou mouku a mícháme dokud se těsto nepřestane silně lepit
– mírně lepivé těsto je správné
Na plochu nasypeme hrubou mouku jako podklad. Těsto na mouce vyválíme do dlouhého válečku cca 5 cm v průměru.

農家さんが直接運んでくる地物の旬は五月の後半。形はまちまちで、驚く程美味しい

Umyjeme a osušíme jahody
Z válečku odkrajujeme dílky (cca 4 – 5 cm), záleží na velikost jahod. Dílek rozmáčkneme do placky a jahodu zabalíme do kuličky těsta. Důležité je uzavřít ji dokonale, aby se voda nedostala k jahodě! Když se moc lepí na ruce poválíme v mouce. Jiné nepravidelnosti nevadí. Trochu lepivé těsto je nutné, aby se podařilo jahodu uzavřít.

③ いちごの大きさに応じて、棒状の生地からいちごが十分に包めそうな位を切って。ペッタンコに伸ばし、いちごを外から見えないように包み、しっかりと閉じる。あんまり手につくようならHrubá粉をまぶしつつも、閉じ目はちょっと粘り気がある位が閉じやすいね。

Do většího hrnce dáme vařit vodu (bez soli). Knedlíky dáme opatrně do vařící vody a vaříme cca 5 min (delší by rozvařilo jahodu). Po té knedlíky vylovíme sítkem nebo děrovanou naběračkou, necháme odkapat a dáme na talíř.

④ 大きなお鍋にお湯を沸かし、お団子をそっと入れ、約5分位茹でる。これもいちごの大きさ次第で分数を加減。取り出してお湯を切る。(穴が開いているお玉があればいいね)

Během vaření rozpustíme trochu másla (cca větší polévkovou lžíci) – nevařit jen opatrně rozpustit. Nastrouháme také hromádku tvrdého tvarohu na hrubém struhadle (na okurky atp.). Jde použít i tvaroh měkký, pokud nemáme tvrdý.

⑤ 茹で上がりを待つ間。バター大さじ1程度を溶かしバターにし。おろし金の粗い面で、固いトヴァロフをすりおろしておく。

Knedlíky na talíři posypeme vydatně nastrouhaným tvarohem, posypeme močovým cukrem podle chuti (min menší lžička) a zalijeme rozpuštěným máslem.

⑥ 平たい大き目のお皿に茹で上がったクネドリーキを並べ、おろしたトヴァロフをたっぷりのせ、粉砂糖をふり、溶かしバターをかければ…

ボブさん
To je vše, dobrou chuť.

Tvarohové knedlíky lze připravit asi s jakýmkoliv ovocem, nicméně ještě jedna varianta je mimořádně skvělá kombinace a to jsou jablka (to zle i v zimě, kdy není sezóna čerstvého a sladkého ovoce). Příprava je úplně stejná jako v případě jahod, jen je třeba jablko bez slupky a jádra nakrájet na kostičky (cca 3×3 cm), obalit v cukru se skořicí a knedlíky vařit malinko déle (cca 7 – 8 min), protože jablka jsou tvrdší.

「完成!さあ、召し上がれ」
もし固いトヴァロフが見つからなかったら(いちごの旬には売り切れることも)、柔らかいトヴァロフを散らしてもいい。それからまだいちごの季節でないなら、リンゴでも作ってもうまい。その場合はリンゴを3センチ位角のサイコロ状に皮ごと切って、シナモンと砂糖をまぶして後は同様に。リンゴは固いので茹で時間を多少長くした方がいいかな?(記事 ボフスラフコタール / 概要訳ゆみこ)

ボブさんの写真はこちら praha.fotobob.cz 記事が気に入ったらいいね❤️